• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: словосочетания (список заголовков)
13:14 

3) лунная радуга

目覚めろ、我の智。
Кандзи: 月虹
Кана: げっこう
Транскрипция: gekkou
Перевод: лунная радуга
Этимология:
月- луна
虹 - радуга

Собственно, ничего необычного здесь нет - стандартное онное чтение, иероглифы тоже распространенные, чего не скажешь о явлении.

Лунная радуга (иное название - ночная, или белая радуга) - это редкое явление, вызванное преломлением лунного света в мелких каплях воды или тумана.
Из-за того, что Луна отражает солнечный свет, она не настолько яркая, чтобы невооруженным глазом различать весь спектр, поэтому чаще всего она предстает перед нами либо очень бледной, либо белой - 白虹(はっこう, hakkou).
Данное явление можно наблюдать вблизи водопадов при ясной погоде и полной Луне.

@темы: кандзи, словосочетания

02:27 

2) Восточный ветер

目覚めろ、我の智。
Кандзи: 東風
Кана: ひがしかぜ/こち/こちかぜ/とうふう/とんぷう/あゆ/はるかぜ
Транскрипция: higashikaze/kochi/kochikaze/toufuu/tonpuu/ayu/harukaze
Перевод: восточный ветер
Этимология:
東 - Восток
風 - Ветер.
Самое обычное слово, если бы не обилие чтений.

@темы: кандзи, словосочетания

23:35 

1) слюда

目覚めろ、我の智。
Кандзи: 雲母
Кана: きらら/うんぼ
Транскрипция: kirara/unbo
Перевод: слюда.
Этимология:
雲 - облако;
母 - мать.

Слюда - камень, который очень легко слоится.
В горах нередко случаются перистые облака, тонкими слоями парящие в небесах. Японцы увидели схожесть.

@темы: словосочетания, кандзи

Письма японского Императора

главная